A pair of giant pandas from China arrived Saturday in Spain as a goodwill gesture from Beijing following Spanish King Juan Carlos' state visit to China earlier this year. 继今年的年初西班牙国王朱安-卡洛斯对中国进行国事访问之后。星期六,为了友好的表示一对来自中国的大熊猫作为北京的友善回馈抵达西班牙.
The pair, a 7-year-old male, Bing Xing, and a 4-year-old female, Hua Zui Ba, arrived at Madrid's Barajas airport, having left their home in the Chinese southwest city of Chengdu on Friday. They stayed overnight in Shanghai before the long flight.
Bing Xing, meaning "Ice Star", weighs 140 kg and is the heaviest at the Chengdu base. His bride Hua Zui Ba, which translates into "Flowery Mouth", weighs 93 kg and is also among the strongest. 这一对大熊猫,包括一只七岁大的雄性熊猫名叫“冰星”和另一只4岁雌性熊猫名叫:“花嘴巴”。在星期五离开了他们的故乡中国西南城市成都以后,已经抵达了马德里首长机场.在开始漫途飞行之前他们将会在上海停留了一夜. 汉语拼音的意思就是英文中的“冰星”,重达140公斤而且是成都基地最重的一只大熊猫.他的新娘“花嘴巴”,翻译成英文就是"花一样的嘴巴",体重达93公斤也是其中最为强壮的一只
China and Spain launched an international cooperation program on the protection of endangered pandas in June, during Spanish King Carlos' six-day state visit. 在六月份西班牙国王朱安-卡洛斯为期六天的国事访问期间,中国和西班牙两国共同发起了一个保护濒危大熊猫的国际合作计划 。
The king is scheduled to host a grand ceremony next Friday to welcome the two pandas, said Jesus Fernandez, general manager of the Madrid Zoo, earlier. 早前,马德里动物园的主管Jesus Fernandez透露,国王就为这两只大熊猫的到来在下周五安排了一个盛大的欢迎仪式.
He said the pair will meet the Spanish public two weeks after their arrival, depending on how quickly they adapt to their new surroundings. 他说这对大熊猫将会在抵达后的两个星期与西班牙公众见面,但要也要取决于他们能适应周围新环境的速度.
Fernandez said the lush bamboo forests in the suburbs of Madrid will provide ample food for the pandas, and in case of shortage, fresh bamboo can also be imported from neighboring countries including France and Portugal. Fernandez还说马德里郊外鲜美的竹林将会给大熊猫提供充足的食物,而且一旦缺乏,新鲜的竹子也可以从包括法国和波兰在内的邻国进口.
Any panda cubs born overseas to lent animals remain China's property.
With only around 1,590 pandas left in the wild, mostly in the western provinces of Sichuan and Shaanxi, the animals are among the world's most endangered. About 210 cubs have been bred in captivity. 任何被租借到海外而出生的熊猫幼崽仍是中国的财产.
随着只存活有1590只野生大熊猫,而大多数都生存在西部省份四川和陕西,它已经成为世界上最为濒危的动物.大约有210只幼崽是在笼禁中被哺育长大.
In 1983, the Madrid zoo saw the birth of Chu Lin, the first panda cub born through artificial insemination in Europe. Chu Lin survived 13 years.
Female pandas normally become sexually mature between four and five years old. Under ideal circumstances they can become pregnant once a year and give birth to one or two cubs at a time. 1983年,马德里动物园见证了欧洲第一只通过人工受孕而降生的熊猫幼崽—雏琳,它存活了13年之久. 雌性大熊猫通常在4--5岁之间性成熟.在理想情况下她们可以一年受孕一次而且一次生1到2胎.http://english.xuezhishi.net/translate/2007-09-16/24148.html